Sèries per aprendre anglès segons el teu nivell

Sempre ens han dit que veure vídeos, pelis i sèries en anglès és molt bo per aprendre. Però, és veritat? Per què? Què és millor, veure pelis o sèries? Quines sèries són millors per al meu nivell? Què faig amb els subtítols?

Al nostre cervell li flipa la repetició de patrons, reconèixer coses, connectar-les. En aquest article veurem perquè veure sèries pot convertir-se en una eina especialment eficaç per aprendre anglès i com treure'ls molt més partit.
series para aprender inglés

Continguts

Què hi diu la ciència?

L'exposició a un idioma és clau per aprendre'l, i hi ha un parell de conceptes que ens ajudaran a entendre millor perquè mirar sèries és una bona manera d'augmentar aquesta exposició de forma efectiva: l' aprenentatge incidental i la lectura enfocada (narrow reading). Vamos a conectar estas dos ideas sobre el aprendizaje para ver cómo aprendre mirant sèries de forma efectiva.

Aprenentatge Incidental vs Intencional

L'aprenentatge incidental és el procés pel qual aprenem alguna cosa sense estar-la estudiant. En vulgar, aprendre per osmosi o per immersió. Vaja, que aprenem paraules i expressions perquè apareixen a la nostra vida, són rellevants, i el nostre cervell les registra com a importants. Sembla que, tot i que aprendre per immersió és menys organitzat, i per tant menys avaluable, té avantatges a llarg termini. 

Això passa especialment per dues raons: per què, debut a la rellevància de tot allò que aprenem d'aquesta manera, l'aprenentatge es torna significatiu, i perquè tot aquest aprenentatge es dona en contextos comunicatius. Mai de forma discreta. És a dir, parlant, escoltant, llegint, veient pel·lícules, etc.

El contrari de l'aprenentatge incidental és l'aprenentatge intencional, o sigui, aprendre unes coses o unes altres a través d'un mètode ordenat que ens planteja què aprendre i quan aprendre-ho. Com comentàvem a l'article sobre la repetició espaiada, aprendre un idioma requereix temps, pràctica i estudi, i connectar amb allò que aprens. Així mateix, en aquest altre artícle vèiem la idea del repte assequible: aprendre coses una mica més difícils del que ja dominem, però que puguem connectar amb allò que ja sabem. Com més connexions establim, millor serà l'aprenentatge. 

L'aprenentatge intencional té alguns avantatges, relacionats amb el control del repte, de com de difícil serà per a nosaltres allò que intentem aprendre. Va molt bé tenir un professor que decideixi per nosaltres si un text, vídeo o àudio ens serà útil, ens ajudarà a treballar vocabulari, etc. D'altra banda, l'avantatge de l'aprenentatge incidental (per immersió) consisteix, com deia abans, en el valor del context i la seva rellevància.

Lectura Enfocada

La lectura enfocada, o Narrow Reading, consisteix a centrar-se a llegir sèries de llibres o textos d'un mateix autor o centrats en un mateix tema. La idea, que va proposar el lingüista Stephen Krashen (1), es basa en el fet que aquestes sèries de textos comparteixen gran part del vocabulari, expressions, temàtiques, contextos, etc. Per tant com més llegim, més familiaritzats estarem amb el que llegim i ho entendrem més fàcilment. Així mateix, com més fàcilment puguem llegir, més llegirem, amb més comoditat i més motivació.

Sabem que la quantitat de lectura té correlació amb l'aprenentatge de llengües (primeres i segones). Així que vaja, si t'agrada una sèrie de llibres (Harry Potter, Game of Thrones, Twilight, la que sigui), seguiràs llegint-ne els llibres. I si llegeixes més, aprendràs més. I si aprens més, llegiràs més còmodament, entendràs més coses, i connectaràs més amb la lectura; t'agradarà més. I així infinitament (2). De fet, aquí tens 7 raons per llegir sèries de llibres en anglès.

Mirar sèries – visionat enfocat (narrow viewing)

El mateix Stephen Krashen proposa que tot el que hàgim après llegint pot ajudar-nos a entendre allò que sentim (3). Dut al dia a dia, si hem llegit un llibre en anglès, segurament ens serà més fàcil entendre'n l'adaptació al cinema, que si no l'haguéssim llegit. No només per què ja en coneixem la història i els personatges, sinó per què, com ja vam veure en aquest article, ens haurem familiaritzat amb els temes de què parlen els personatges, amb les expressions i vocabulari que fan servir, i amb totes les referències al context que fan. 

Però això no passa només amb la lectura. Rodgers i Webb demostren que a les sèries de televisió s'hi donen condicions per a l'aprenentatge incidental tan bones com en la lectura de sèries de llibres (4). Igual que amb els llibres, com més veiem una sèrie, més l'entenem, més aprenem i més hi connectem, entrant en un cicle viciós d'aprenentatge molt favorable. Que bé que el vici sigui favorable! Oi? 

Per últim, una cosa molt important de les series de televisió és que fan servir llenguatge real. No és una adaptació reduïda per a aprendre. Aquestes reduccions de vegades ens exposen a un llenguatge poc realista, que no es dona al món real i que pot arribar a ser frustrant quan xoquem amb l'anglès que es parla de debò. Això sí, serà important trobar sèries (contingut real) que ens sigui accessible. Si no, l'experiència podria resultar frustrant. Més avall veurem maneres d'afrontar això.

Què és millor mirar, pelis o sèries?

Com hem vist més amunt, centrar-se en una sola sèrie serà millor per tal de fixar vocabulari, expressions i treballar la facilitat d'entendre accents, donada la repetició que trobarem al llarg dels capítols i temporades.

També poden servir les sagues de pel·lícules. Pensa que veure totes les pelis de Harry Potter o El Senyor dels Anells equival a una o diverses temporades d'algunes sèries. I no cal parlar de veure totes les sagues de l'univers Marvel!

Quines sèries trio?

Tot i que hi ha qüestions de nivell i varietats lingüístiques que pots tenir en compte, per a mi la conclusió és senzilla: mira les sèries que més t'agradin i fes servir estratègies per fer-les accessibles al teu nivell. Serà la millor manera de mantenir la motivació a llarg termini. Més avall parlarem d'algunes d'aquestes estratègies i eines com aquesta.

A més del nivell, fixa't en la duració dels capítols. Si estàs començant, passar massa estona desxifrant frases pot resultar cansat. Pensar és més cansat si no és la teva llengua materna.

Fixa't també en la quantitat de capítols i temporades que tens a la teva disposició. Com hem vist abans, la clau és tenir com més exposició millor al llenguatge característic de la sèrie. Si tens 100 hores de sèrie a punt per veure, doncs millor que millor.

Trobar una sèrie perfecta per als teus gustos, nivell i necessitats pot ser una tasca complicada, sinó impossible. Dit això, a continuació tens unes quantes recomanacions per a cada nivell, perquè tinguis en compte quan preparis la pròxima sessió de Netflix and chill.

Contingut no disponible al meu país

Si després de buscar i buscar i buscar, trobes la sèrie perfecta, només et faltaria descobrir que no està disponible al teu país. Per què sí, pot ser que sigui a Netflix, però als EUA. Per a aquests casos, o si simplement tens ganes de canviar a BBC and chill, en aquest article t'explico com pots veure continguts d'altres països.

Sèries per a cada nivell d'anglès

Pot ser molt frustrant tenir la il·lusió de veure en anglès la nova sèrie que ho està petant, i adonar-nos que no entenem un borrall del que diuen els personatges. Tot seguit trobaràs una petita classificació de programes i sèrres per veure per als diversos nivells d'anglès. 

Abans, però, vull deixar un parell de coses clares. La primera és que, sovint, el que és difícil d'una sèrie no és el nivell d'anglès, sinó la complexitat de les referències culturals o com d'abstractes són els temes que tracta. Per això, la nostra maduresa jugarà un paper molt important en la comprensió. Amb les eines i atenció adequades, qualsevol adult podrà accedir a contingut lingüísticament per sobre del seu nivell. Atreveix-te a veure sèries difícils, però mesura l'esforç que et comportarà. 

La segona cosa que vull deixar clara és que, a la majoria de sèries i programes, no cal entendre ni el 50% de les paraules per entendre què passa. Acostuma't a aquesta sensació, sense bloquejar-te. Si entres en pànic i et bloqueges, entendràs encara menys coses. 

En tot cas, totes les recomanacions que faig aquí estan pensades perquè les miris amb subtítols en anglès, especialment si creus que encara ets a la part baixa del nivell.

Sèries per al nivell A1 - A2

Als nivells més bàsics, no tots els programes infantils seran més útils o necessàriament més fàcils. 

Alguns d'aquests programes seràn massa tontos per a adults principiants. Ens agrada aprendre, i al nostre cervell pot anar-li molt bé l'alta freqüència de repetició. Però també ens agrada sentir-nos persones intel·ligents i no frustrar-nos. És veritat que no és massa fàcil trobar programes de TV amb un nivell d'anglès bàsic i que alhora puguin satisfer intel·lectualment una persona adulta. Per sort, si ets en aquests nivells, tens molts altres materials al teu abast amb què combinar i progressar ràpidament.

D'altra banda, per a aquells que parlem català o altres idiomes romànics (provinents del llatí), l'anglès col·loquial pot ser molt més difícil d'entendre que el formal, pel vocabulari que es fa servir. Com explica aquest article, mentre que gran part del vocabulari formal de l'anglès s'hi va incorporar des del francès o directament del llatí (semblants al català), la majoria del vocabulari col·loquial prové del germànic o del nòrdic antic (res a veure amb el català).

Dit això, sí que hi ha programes infantils que fan servir un anglès adequat per a aprendre les coses bàsiques, o sigui poc vocabulari, gramàtica simple i referències directes a allò que veiem en pantalla. Alguns són programes infantils coneguts a què també s'enganxen els adults. Si estàs començant amb l'anglès, dona'ls una oportunitat. Enganxen més del que sembla.

Algunes opcions són:

  • Pepa Pig – Històries divertides, amb un anglès molt estàndard. 
  • Sarah and Duck – Bonic, basat en resolució de problemes.
  • Katie Morag – Una bona iniciació a l'accent escocès abans de vuere How To Train Your Dragon.
  • Programes, en teoria infantils, fets expressament per a aprendre-hi idiomes, com The Big Muzzy, també funcionen. En el seu moment jo hi vaig aprendre molt.
 
Però recorda que la motivació i l'interès són molt i molt importants! Si t'avorreixes, busca sèries una mica més difícils però que trobis interessants o distretes. Si no et diverteixes o no t'interessa el que mires, aprendràs moltíssim menys. Recorda també que no fa falta entendre tot el que es diu per tal de fer-te una idea de què està passant i poder aprendre. A més, sent optimistes, com més paraules i expressions hi hagi que no entens de bon principi, més oportunitats d'aprenentatge tindràs, potencialment.

Sèries per al nivell B1 - B2

Al nivell B, ja podràs entendre moltes coses i enfrontar-te a molts més continguts. Tot i que et faltarà vocabulari, entre les imatges i el context podràs fer-te fàcilment una idea de què passa a moltíssims programes i sèries. 

És possible que se't doni més bé llegir que entendre determinats accents, o que tinguis problemes amb la velocitat a què parlen alguns personatges. Per aprendre, posa subtítols sempre, per defecte. En parlarem més, més avall.

Documentales

Per començar amb programes per al B1, els documentals de natura i ciència són fantàstics. En general, les narracions són pausades i molt clares. A més, tindràs en pantalla referències directes a allò que s'explica. Així, imatge i context t'ajudaran moltíssim. Si t'agraden, tens hores i hores de contingut fantàstic per aprendre anglès i per relaxar-te amb imatges precioses.

Som-hi amb algunes recomanacions. Cosmos, narrada fantàsticament per l'astrofísic i divulgador celebrity Neil deGrasse Tyson, és el remake molt actualitzat de la sèrie del mateix títol que narrava Carl Sagan als 70s i 80s. Neil deGrasse Tyson parla de forma molt clara i amb un accent molt fàcil d'entendre. Això, sense comptar que la sèrie està molt però que molt ben feta, dissenyada per despertar la curiositat de tots els públics. Va estar molt temps disponible a Netflix Espanya, i ara la podeu trobar a Disney+. 

Parlant de documentals de natura, no puc deixar de mencionar tots els que narra en David Attenborough, una llegenda britànica dels documentals d'animals. Ara mateix, a Netflix hi pots veure Our Planet, Dancing Birds i A Plastic Ocean, però ha narrat infinitat d'hores de grans documentals com Blue PlanetLife o The Private Life of Plants. Són tots documentals excel·lents, amb una narració plàcida i molt rica en vocabulari descriptiu. Si et venen de gust el ritme pausat i els paisatges bonics, aquesta és la teva opció. Però no t'adormis al sofà, eh!

Realities

Apaga el cervell i passa-t'ho bé. Alguns reality shows poden ser una molt bona font d'aprenentatge per la seva estructura sovint tan repetitiva. SI has vist més d'un capítol d'un reality de reformes, sabràs que la casa que s'ha de vendre i/o reformar mai és funcional, ha de ser de concepte obert, a la cuina li cal una illa, s'han d'afegir armaris i, si tenen mala sort, els amos es gasten una morterada traient-ne l'amiant. 

Així doncs, no menyspreïs el poder educatiu dels programes dels Scott Brothers, o de Love it or List it (Tu casa a juicio) en les seves versions dels EUA, Canadà i Austràlia.

Què vull dir amb tot això? Quan miris un episodi d'aquests, abans de començar ja sabràs què ha de passar. L'estructura del programa és sempre la mateixa. Les situacions que s'hi presenten són molt similars, i els temes de què parlen són sempre molt limitats. Saps que el 80% de l'estona estaran parlant de parts d'una casa, usos d'una casa, reformes d'una casa i compravenda de cases. Vaja, CASES. Serà igual si no entens de què treballen els personatges d'un capítol, o et perds un detall sobre el sistema de ventilació que volen instal·lar. Entendràs la gran majoria de coses que passen només amb el context, i això t'ajudarà molt a concentrar-te en les paraules i expressions que es fan servir.

I si es poden reformar cases, es poden tunejar cotxes, subhastar el que sigui, fer un extreme make over, trobar-li parella a algú o el que calgui. Només tingues en compte que seran molt més aptes per a tu tots aquells programes on hi hagi narració i poca cridòria. Si et poses a veure shows a l'estil de Geordie Shore, et costarà una mica més.

¿On veure-ho? A Netflix, hi trobaràs programes com Queer Eye, un reality de make overs, o Love is Blind, sobre parelles i històries d'amor. Hi ha moltíssims programes similars a les diverses plataformes de streaming. Però si vols veure un programa dels que fan a la TV convencional, només has de treure el doblatge al menú d'idiomes de la TV per veure en anglès tots els realities i sèries que hi fan, això sí, sense subtítols. Si te'n calen més, Youtube té tot el repertori de realities i talent shows que puguis arribar a necessitar.

Sèries

Estant als nivells B1 i B2, et serà fàcil endinsar-te a veure sèries en anglès, normalment amb subtítols. 

Hi ha sèries més senzilles i altres de més complicades. Una cosa a tenir en compte és que, com deia abans, serà més fàcil seguir una sèrie on les imatges expliquin gran part de la història, i els diàlegs facin referència al que veiem en pantalla. Per això, algunes sitcoms com Friends i The Fresh Prince (El Príncep de Bel Air), o drames com Gilmore Girls i The Vampire Diaries, poden ser una molt bona opció. A mesura que anem veient capítols, ens anirem acostumant a les expressions típiques de tots els personatges. Els temes de conversa rarament són abstractes o desconnectats de l'acció que veiem.

En aquest sentit, l'article de Rodgers i Webb que mencionava més amunt (4)analitza tot el vocabulari que apareix a sis sèries de televisió senceres, tant pel que fa a la dificultat de les paraules, coma a la seva diversitat. Conclouen que 24, Alias i Grey’s Anatomy (Anatomía de Grey) podrien ser més accessibles que altres sèries. Aquest mateix estudi conclou que Crossing Jordan, CSI i House són shows que demanaran una mica més de nivell a l'hora de seguir-los. 

De la mateixa manera que amb els realities, algunes sèries tenen estructures molt similars a cada capítol. Això es dona molt a les sèries de "casos": CSI, House, Bones, Criminal Minds, Star Trek, Star Gate, The Mentalist, Cold Case, The Good Doctor, etc. Aquesta repetició pot ajudar-te a seguir-ne les trames i, especialment, a no bloquejar-te si no entens alguna cosa. Total, ja t'imagines força què passarà. 

Quan vagis pujant de nivell, pots anar-te movent cap a shows una mica més complexos, o en què els diàlegs tinguin menys referències visuals. Sitcoms com The Office (versió USA o UK), The Inbetweeners, Big Bang Theory (si no et cal entendre totes les referències). Dibuixos animats com The Simpsons, Family Guy (Padre de Familia), Futurama i Disenchanted. I altres drames com Broadchurch, Sherlock, Dr. Who, Pretty Little Liars, Gossip Girl, Desperate Housewifes (Mujeres Desesperadas), Sex and the City, Years and Years, Workin’ Moms, Westworld, Space Force, Black Mirror i un llarg etcètera. La llista comença a fer-se infinita. Prova, busca, i no t'oblidis dels subtítols.

Sèries per al nivell C1-C2

Arribats als nivells avançats, mira el que et vingui de gust, juga a treure els subtítols, o a "oblidar-te'n" de tant en tant. Vés-te acostumant a no mirar-los, encara que els segueixis tenint en cas de necessitat. 

I posats a posar-te reptes, perquè no et fiques en sèries encara més complicades? Dona una ullada (amb o sense subtítols) a Downtown Abbey, The Handmaid’s Tale, The Peaky Blinders. Atreveix-te amb l'humor britànic de Little Britain, tots els Monty Phythons, o The League of the Gentlemen.  

Posa't a veure talk shows, debats, el que t'interessi. Com més t'agradi el tema, més fàcil et resultarà fer-te amb tot el vocabulari i expressions específiques més comuns. En aquests casos, normalment no tindràs subtítols disponibles, però per norma general no et faran falta.

El repte definitiu, si mai t'has hagut d'acostumar a l'accent australià, el pots trobar al show del caçador de cocodrils Steve Irwin, The Crocodile Hunter.

Què fer amb els subtítols

Hi ha moltes opinions i gustos pel que fa a l'ús dels subtítols. Tot i així, la ciència és clara. 

  1. Tant llegir com escoltar són bons per a l'aprenentatge.
  2. La fluïdesa lectora és beneficiosa per a la comprensió oral.

Entendre un idioma vol dir que el nostre cervell ha après a separar una cadena de sons en paraules o unitats de significat. Quan sentim parlar, el nostre cervell compara els sons que li arriben amb les paraules que coneix. Si troba una coincidència, decideix que segurament li estan dient allò. Això és molt semblant a com llegim, ja que rarament llegim una per una les lletres d'una paraula. Veiem una paraula sencera, la reconeixem, i la diem. 

De fet, aquest efecte és tan fort que és possible enganyar la percepció, donant informació falsa al cervell abans d'escoltar qualsevol cosa, perquè entengui el que no és. Recordeu en Michael Jackson cantant allò de "tú quieres una manzana"?

Doncs resulta que deia que "the kid is not my son". 

Vaja, que els subtítols són una gran eina per treballar aquesta capacitat de reconèixer paraules. 

Subtítols per a l'A1 - A2

Als nivells bàsics, serà molt útil combinar subtítols en castellà i català, amb els anglesos. Dependrà de la dificultat del programa que mirem, transicionant d'uns als altres a mesura que ens anem acostumant a una sèrie una mica per sobre del nostre nivell. 

Els subtítols en català/castellà seran una gran ajuda per no anar totalment perduts i, tot i així, augmentar molt la nostra exposició a l'anglès sense frustrar-nos. El millor serà triar sèries i programes no massa més difícils del què puguem entendre (B1-B2). Els subtítols en català/castellà només seran útils si entenem part del que sentim i podem connectar-ho amb la traducció. Sinó, centrarem l'atenció en la lectura i, de forma inconscient, deixarem d'escoltar i limitarem la nostra exposició a tot aquest input comprensible(5)

Poc a poc, anirem connectant el que llegim amb el que sentim i anirem acostumant l'orella a reconèixer les paraules que més apareixen. Quan passi això, intenta mirar la mateixa sèrie, canviant a subtítols en anglès. Repeteix capítols si t'agraden molt. 

La Judit, la meva parella, es va empassar totes les temprades de Friends diversos cops, primer amb subtítols en català/castellà, després en anglès i al final sense subtítols. Què la va ajudar? Conèixer les històries, perquè ja havia vist moltíssims capítols abans. Connectar expressions angleses amb significats. Connectar sons amb les paraules que realment diuen els personatges. I sentir repetidament en Joey preguntant «How you doin’ ?»

Per a aquest procés, pot ser-te molt útil una extensió de google chrome que es diu Learn Languages with Netflix.

Subtítols per a B1-B2

Quan ja dominis les coses bàsiques i puguis seguir les idees principals dels shows amb subtítols en anglès, oblida't de tornar-los a posar en català/castellà mai més. El teu anglès ja pot treballar per si mateix. Ja entens prou coses com per connectar el que saps amb el context, entendre cada cop més i aprendre també cada cop més.

La funció de diccionari de Learn Languages with Netflix pot seguir sent útil. 

A partir d'aquí, fes servir els subtítols com et sembli. La meva experiència és que ens acabem acostumant a tenir-los i ràpidament deixen de molestar. Et passarà que un dia estaràs mirant alguna cosa en anglès i, al cap d'una estona, t'adonaràs que no tenies els subtítols posats. O a l'inrevés, de vegades t'hi fixaràs més i t'adonaràs de molts petits detalls. Qualsevol d'aquests dos casos serà una prova que has après moltíssim anglès i, en especial, has fet grans millores a la teva comprensió. 

Referències

  1. Krashen, S. (2004). The case for narrow reading. Language Magazine, 3(5),17-19.
  2. Renandya, W. Krashen, S. Jacobs, G. (2018). The potential of series books: How narrow reading leads to advanced L2 proficiency. 
  3. Krashen, S., Renandya, W.A., Mason, B., & Bose, P. (2018). Paths to competence in listening comprehension. Beyond Words, 6(1), 1-3.
  4. Rodgers, M. P., & Webb, S. (2011). Narrow viewing: The vocabulary in related television programs. TESOL Quarterly, 45(4), 689-717
  5. Birulés-Muntané J, Soto-Faraco S (2016) Watching Subtitled Films Can Help Learning Foreign Languages. PLoS ONE 11(6): e0158409. doi:10.1371/journal.pone.0158409

Coneixes el teu nivell d'anglès?

Endavant

Fes el test i descobreix-ho. Trigaràs menys de 10 minuts.
Som-hi!

Serveis

Prepara't per a la teva nova feina, per obtenir un certificat de nivell, per anar a viure a l'estranger, per preparar una prova d'accés o una entrevista, i per al que necessitis.

Descobreix tots els serveis

Language Coach és un acompanyament lingüístic integral per a qui vulgui incorporar l'aprenentatge de l'anglès al seu dia a dia, maximitzant els resultats de la teva dedicació de temps i esforç.

Descobreix tots els serveis

Uneix-te a un grup reduït de persones com tu, motivades a agafar les regnes del seu progrés i que valoren el temps que dediquen a tot allò que fan.

Descobreix tots els serveis

Comparteix

Comparteix a facebook
Comparteix a twitter
Comparteix a linkedin
Comparteix a email
Comparteix a whatsapp

Connecta amb Take it English

No et perdis cap post

take it english tom

Welcome!

Sóc en Tom, coach lingüístic i professor d'anglès des de fa 15 anys.

Aprendre un idioma és un procés apassionant, i cada millora una raó per a l'autorealització i el creixement personal. Amb Take it English, vull contribuir a un aprenentatge proactiu, independent i motivador.

Agafa les regnes, gaudeix, i Take it English.

També et pot interessar

Intercambios de idiomas

Com trobar intercanvis d'idiomes

Hi ha moltes maneres de trobar persones fantàstiques amb qui practicar idiomes. Quina sigui millor per a tu, dependrà del temps que vulguis o puguis dedicar a buscar, les ganes que tinguis de fer servir noves tecnologies o de treure la pols a les teves habilitats socials i de les teves preferències en general.

En aquest post, coneixerem pàgines i aplicacions per a intercanvis lingüístics i on trobar intercanvis a la nostra ciutat i, finalment, veure com trobar comunitats anglòfones en general, per practicar l'anglès sense la necessitat d'ensenyar nosaltres cap altre idioma.

Segueix llegint
leer en inglés

7 raons per llegir sèries de llibres en anglès

L'exposició a un idioma és clau en l'adquisició, tant de la nostra llengua materna com de segones llengües. I sí, llegir textos difícils (d'on esperem aprendre alguna cosa) de vegades pot resultar cansat, desmotivador i fins i tot tediós. Parar a consultar el diccionari cada 3 paraules no ens ajuda a gaudir de la lectura.
Però no patiu, hi ha maneres de donar la volta a la lectura en anglès! Avui us porto 7 raons per llegir sèries de llibres, i algunes recomanacions al final.

Segueix llegint
The CW - Content not available message

Com puc veure contingut d'altres països?

Sí, veure pel·lícules i series en versió original és genial per aprendre. Però de vegades hi ha vídeos, sèries i pel·lícules que estan bloquejades al nostre país.

Així que em vaig preguntar, com puc veure contingut d'altres països? Tot i que no en sóc expert techie, vaig fer una mica de recerca per ajudar amb aquest problema. Aquí van algunes solucions i trucs per treure tot el partit a les plataformes de streaming.

Segueix llegint
Spaced Repetition Forgetting Curve

Repetició Espaiada ¿la panacea per aprendre idiomes?

Cada cop més, apareixen apps i pàgines que prometen que, amb la seva avançada tecnologia, intel·ligència artificial i nous avenços científics en cognició i aprenentatge de vocabulari, aprendrem un idioma ràpidament i sense esforç. Això sí, pagant la quota. Ens prometen un sistema màgic, la Spaced Repetition (en català Repetició Espaiada, o Repàs Espaiat).

Segueix llegint

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *