Series para aprender inglés según tu nivel

Siempre nos han dicho que ver videos, pelis y series en inglés es muy bueno para aprender. Pero ¿es eso verdad? ¿Por qué? ¿Qué es mejor ver, pelis o series? ¿Qué series son mejores para mi nivel? ¿Qué hago con los subtítulos?

A nuestro cerebro le flipa la repetición de patrones, reconocer cosas, conectarlas. En este artículo vamos a ver por qué ver series puede convertirse en una herramienta especialmente eficaz para aprender inglés y cómo sacarles mucho más partido.
series para aprender inglés

Tabla de contenidos

¿Qué dice la ciencia?

La exposición a un idioma es clave para aprenderlo, y hay un par de conceptos que van a ayudarnos a entender mejor porqué mirar series es una buena manera de aumentar esta exposición de forma efectiva: el aprendizaje incidental i la lectura enfocada (narrow reading). Vamos a conectar estas dos ideas sobre el aprendizaje para ver cómo aprender viendo series de forma efectiva.

Aprendizaje Incidental vs Intencional

El aprendizaje incidental es el proceso por el que aprendemos algo sin estarlo estudiando. En vulgar, aprender por ósmosis o por inmersión. Vaya, que aprendemos palabras y expresiones porque aparecen en nuestra vida, son relevantes y nuestro cerebro lo registra como importante. Parece ser que, aunque aprender por inmersión es menos organizado y por lo tanto menos evaluable, tiene ventajas a largo plazo. 

Esto pasa especialmente por dos razones: porque, debido a la relevancia de todo lo que aprendemos así, el aprendizaje se vuelve significativo, i porque todo este aprendizaje se da en contextos comunicativos. Nunca de forma discreta. Es decir, hablando, escuchando, leyendo, viendo pelis, etc.

Lo contrario es el aprendizaje intencional, o sea aprender unas cosas u otras a través de un método ordenado que nos plantea qué aprender y cuándo aprenderlo. Como ya comentamos en el artículo sobre el repaso espaciado, aprender un idioma requiere tiempo, práctica y estudio, y conectar con lo que aprendes. Del mismo modo, en este otro artículo vimos la idea del reto asequible: aprender cosas un poco más difíciles de lo que ya dominas, pero que puedas conectar con lo que ya sabes. Como más conexiones establezcas, mejor será el aprendizaje. 

El aprendizaje intencional tiene algunas ventajas, relacionadas con el control del reto, de cuán difícil va a ser para nosotros lo que intentaremos entender. Va muy bien tener un profesor que decida de antemano si un texto, video o audio nos va a ser útil, nos ayudará a trabajar el vocabulario, etc. Por otro lado, la ventaja del aprendizaje incidental (por inmersión) está, como decía más arriba, en contexto y la relevancia.

Lectura Enfocada

La lectura enfocada, o Narrow Reading, consiste en centrarse en leer series de libros o textos de un mismo autor o centrados en un mismo tema. La idea, propuesta por el lingüista Stephen Krashen (1), se basa en que estas series de textos van a compartir gran parte del vocabulario, expresiones, temáticas, contextos, etc., por lo que como más leamos, más sabremos de lo que leemos y lo entenderemos más fácilmente. Del mismo modo, cuánto más fácilmente leamos, más vamos a leer y con más comodidad y motivación.

Sabemos que la cantidad de lectura tiene una correlación con el aprendizaje de lenguas (primeras y segundas). Así que vaya, si te gusta una serie de libros (Harry Potter, Juego de Tronos, Crepúsculo, la que sea), vas a seguir leyendo. Si lees más, aprenderás más. Si aprendes más, leerás más cómodamente, entenderás más cosas, y conectarás más con la lectura; te gustará más. Y así infinitamente (2). De hecho, aquí tienes 7 razones para leer series de libros en inglés.

Ver series – visionado enfocado (narrow viewing)

El mismo Stephen Krashen propone que lo que hayamos aprendido leyendo puede ayudarnos a entender lo que escuchemos (3). Llevado al día a día, si hemos leído un libro en inglés, seguramente nos vaya a ser más fácil de entender su adaptación al cine que si no lo hubiéramos leído. No solo porque ya conocemos la historia y los personajes, sino porque, como ya vimos en este artículo, nos hemos familiarizado con los temas de los que hablan, con las expresiones y vocabulario que usan, y todas las referencias al contexto que hacen. 

Pero esto no solo pasa con la lectura. Rodgers y Webb demuestran que en las series de televisión se dan condiciones para el aprendizaje incidental tan buenas como en la lectura de series de libros (4). Del mismo modo que con los libros, cuanto más vemos una serie más la entendemos, más aprendemos, más podemos conectar con ella, entrando en un ciclo vicioso de aprendizaje muy favorable. ¡Qué bien que el vicio vaya a ser favorable! ¿No? 

Por último, algo muy importante de las series de televisión es que usan lenguage real. No es una adaptación reducida para quien aprende. Estas reducciones a veces nos dejan con una exposición a un lenguaje poco realista, que no se da en mundo real y que puede llegar a frustrarnos cuando chocamos con el inglés que se habla en realidad. Eso sí, va a ser importante encontrar series (contenido real) que nos sea accesible. De lo contrario, la experiencia podría resultar frustrante. Más abajo veremos maneras de afrontar esto.

¿Qué es mejor ver, pelis o series?

Como hemos visto más arriba, centrarse en una serie va a ser mejor para fijar vocabulario, expresiones y facilidad de entender acentos, dada la repetición que se da a lo largo de capítulos y temporadas.

También te van a servir las sagas de películas. Piensa que ver todas las pelis de Harry Potter o El Señor de los Anillos equivale a una o varias temporadas de algunas series. Y no hablemos ya de verse todas las sagas del universo Marvel.

¿Qué series elijo?

Aunque hay temas de nivel y variedades lingüísticas que puedes tener en cuenta, para mí la conclusión es sencilla: mira las series que más te gusten y usa estrategias para hacerlas accesibles a tu nivel. Va a ser la mejor manera de mantener la motivación a largo plazo. Más abajo hablaremos de alguna de estas estrategias y herramientas como esta.

Además del nivel, fíjate en la duración de los capítulos. Si estás empezando, pasar mucho rato descifrando frases puede resultar cansado. Pensar es más tedioso si no es tu lengua materna.

Fíjate también en la cantidad de capítulos y temporadas que tienes a tu disposición. Como vimos antes, la clave es tener la mayor exposición posible al lenguage característico de la serie. Si tienes 100 horas de serie listas para ver, pues mejor que mejor.

Encontrar una serie perfecta para tus gustos, nivel y necessidades puede ser una tarea ardua, o hasta casi imposible. Dicho esto, a continuación tienes unas cuantas recomendaciones para cada nivel, par tener en cuenta cuando prepares tu próxima sesión de Netflix and chill.

Contenido no disponible en mi país

Si después de buscar y buscar y buscar, encuentras la serie perfecta, solo te faltaría descubrir que no está disponible en tu país. Porque sí, está en Netflix, pero en Estados Unidos. Para este caso o si simplemente te apetece cambiar a BBC and chill, en este artículo te explico como puedes ver contenido de otros países.

Series para cada nivel de inglés

Puede ser muy frustrante tener la ilusión de ver en inglés la nueva serie que lo está petando y darse cuenta de que no entendemos un carajo de lo que dicen los personajes. A continuación va una pequeña clasificación de programas y series a ver para los distintos niveles de inglés. 

Antes, pero, quiero dejar un par de cosas claras. La primera es que, a menudo, lo difícil de una serie no es el nivel de inglés, si no la complejidad de las referencias culturales o lo abstracto de los temas que trata. Por esto, nuestra madurez va a jugar un papel importante en nuestra comprensión. Con las herramientas y atención adecuadas, cualquier adulto va a poder acceder a contenido lingüísticamente por encima de su nivel. Atrévete a ver series difíciles, pero mide el esfuerzo que te va a llevar. 

Lo segundo que quiero aclarar es que, en la mayoría de series y programas, no hace falta entender ni el 50% de las palabras para entender qué pasa. Acostúmbrate a esa sensación sin bloquearte. Si entras en pánico y te bloqueas, vas a entender menos cosas. 

En todo caso, todas las recomendaciones que hago aquí están pensadas para que las veas con subtítulos en inglés, especialmente si te sientes hacia la parte baja del nivel.

Series para el nivel A1 - A2

En los niveles más básicos, no todos los programas infantiles serán siempre más útiles o necesariamente más fáciles. 

Algunos de estos programas van a ser demasiado tontos para adultos principiantes. Nos gusta aprender, y a nuestro cerebro le puede ir muy bien el alto nivel de repetición, pero también nos gusta sentirnos personas inteligentes para no frustrarnos. Es cierto, no es muy fácil encontrar programas de televisión con un nivel de inglés básico y que vayan a satisfacer intelectualmente una persona adulta. Por suerte, si te encuentras en estos niveles, tienes muchos otros materiales con los que combinar y progresar rápidamente.

Por otro lado, para quienes hablamos castellano u otros idiomas románicos (provenientes del latín) el inglés coloquial puede ser mucho más difícil de entender que el formal, debido al vocabulario que se usa. Como explica este artículo, mientras que gran parte del vocabulario formal en inglés se incorporó desde el francés o directamente el latín (parecido al castellano), la mayoría del vocabulario coloquial proviene del germánico o del nórdico antiguo (nada que ver con el castellano).

Dicho esto, sí hay programas infantiles que usan un inglés adecuado para aprender lo básico, o sea poco vocabulario, gramática simple y referencias directas a lo que vemos en pantalla. Algunos de ellos son conocidos por ser programas infantiles a los que se engancha la gente adulta. Si estás empezando con el inglés, dales una oportunidad. Enganchan más de lo que parece.

Algunas opciones son:

  • Pepa Pig – Historias divertidas, con un inglés muy estándar. 
  • Sarah and Duck – Bonito, basado en resolución de problemas.
  • Katie Morag – Una buena iniciación al acento escocés antes de ver Cómo entrenar a tu Dragón.
  • Programas en teoría infantiles hechos expresamente para aprender idiomas, como The Big Muzzy, también funcionan. En su momento aprendí mucho con él.
 
Pero recuerda, ¡la motivación y el intrés són muy importantes! Si te aburres, busca series un poco más difíciles pero que vayan a interesarte. Si no te diviertes o no te interesa lo que ves, vas a aprender muchísimo menos. Recuerda también que no hace falta entender exactamente todo lo que se dice para enterarte de qué está pasando y aprender. Además, siendo optimistas, cuantas más palabras y expresiones haya que no entiendes al principio, más oportunidades de aprendizaje tendrás, potencialmente.

Series para el nivel B1 - B2

En el nivel B, podrás entender muchísimas cosas. Aunque te faltará vocabulario, entre las imágenes y el contexto podrás enterarte fácilmente de lo que pasa en muchísimos programas y series. 

Es posible que se te dé más bien leer que entender determinados acentos, o tengas problemas con la velocidad a la que hablan algunos personajes. Para aprender, pon subtítulos siempre, por defecto. Más abajo hablamos de ello.

Documentales

Para empezar con programas para el B1, los documentales sobre naturaleza y ciencia son una gran baza. Por lo general, las narraciones son pausadas y muy claras. Además, tendrás en pantalla referencias directas a lo que cuentan. Así, imágen y contexto te ayudarán muchísimo. Si te gustan, tienes horas y horas de contenido fantástico para aprender inglés y para relajarte con imágenes preciosas.

Vamos con algunas recomendaciones. Cosmos, narrada fantásticamente por el astrofísico y divulgador celebrity Neil deGrasse Tyson, es el remake muy actualizado de la serie con el mismo título que narró Carl Sagan en los 70s y 80s. Neil deGrasse Tyson habla de forma muy clara y con un acento muy fácil de entender. Esto, sin contar que la serie está muy pero que muy bien hecha, diseñada para despertar la curiosidad de todo el mundo. Estuvo mucho tiempo disponible en Netflix España, y ahora puedes encontrarla en Disney+. 

Hablando de documentales de naturaleza, no puedo dejar de mencionar todos los que narra David Attenborough, una leyenda británica de los documentales de animales. Ahora mismo, en Netflix puedes ver Our Planet, Dancing Birds y A Plastic Ocean, pero ha narrado infinidad de horas de grandes documentales como Blue PlanetLife o The Private Life of Plants. Son todos excelentes documentales, con una narración plácida y muy rica en vocabulario descriptivo. Si te apetecen el ritmo pausado y paisajes bonitos, esta es tu opción. ¡Pero no te duermas en el sofá!

Realities

Apaga el cerebro y disfruta. Algunos reality shows pueden ser una muy buena fuente de aprendizaje por su estructura a menudo tan repetitiva. Si has visto más de un capítulo de un reality de reformas, sabrás que la casa que hay que vender y/o reformar nunca es funcional, tiene que ser de concepto abierto, la cocina necesita una isla, hay que añadir alacenas y, si tienen mala suerte se gastarán un pastón para quitar el amianto. 

Así, no desprecies el poder educativo de los programas de los Scott Brothers, o de Love it or List it (Tu casa a juicio) en sus versiones de Estados Unidos, Canadá y Australia.

¿Qué quiero decir con esto? Cuando veas un episodio de estos, ya sabrás de antemano qué va a pasar, pues la estructura del programa es siempre la misma. Las situaciones que presentan son muy parecidas y el tema del que hablan es siempre muy limitado. Sabes que el 80% del tiempo van a estar hablando de partes de una casa, usos de una casa, reformas de una casa y compra-venta de casas. Vaya, CASAS. Dará igual si no entiendes de qué trabajan los personajes de este capítulo, o te pierdes un detalle sobre el sistema de ventilación que van a instalar. Vas a entender la gran mayoría de cosas que pasan sólo con el contexto y esto te va a ayudar mucho a concentrarte en las palabras y expresiones que usan.

Y si se pueden reformar casas, se pueden tunear coches, subastar lo que sea, hacer un extreme make over, encontrarle pareja a alguien o lo que haga falta. Solo ten en cuenta que van a ser mucho más aptos para ti todos esos programas donde haya narración y poco griterío. Si te metes a ver shows estilo Geordie Shore, te va a costar un poco más.

¿Dónde verlo? En Netflix vas a encontrar programas como Queer Eye, un reality de make overs, o Love is Blind, sobre parejas y romances. Hay muchísimos programas del estilo en las diferentes plataformas de streaming. Pero si quieres ver un programa que dan en la TV, solo tienes que quitar el doblaje en el menú de idiomas para ver en inglés todos los realities y series que echan, eso sí, sin subtítulos. Si necesitas más, Youtube tiene todo el repertorio de realities y talent shows que puedas llegar a necesitar.

Series

Estando en niveles B1 y B2, te será fácil adentrarte a ver series en inglés, normalmente con subtítulos. 

Hay series más sencillas y otras más complicadas. Algo a tener en cuenta es que, como decía antes, va a ser más fácil de seguir una serie donde las imágenes cuenten mucho la historia y los diálogos hagan referencia a lo que vemos en pantalla. Por esto, algunas sitcoms como Friends y The Fresh Prince (El Príncipe de Bel Air), o dramas como Gilmore Girls y The Vampire Diaries, pueden ser una muy buena opción. A medida que vemos capítulos, vamos a acostumbrarnos a las expresiones típicas de todos los personajes. Los temas de conversación raramente son abstractos o desconectados de la acción que vemos.

En este sentido, el artículo de Rodgers y Webb, que mencionaba más arriba (4), analiza todo el vocabulario que aparece en seis series de televisión enteras, tanto referente a dificultad de las palabras, como a su diversidad. Concluyen que 24, Alias y Grey’s Anatomy (Anatomía de Grey) podrían ser más accesibles que otras series. Este mismo estudio concluyó que Crossing Jordan, CSI y House son shows que van a requerir algo más de nivel para seguirlos. 

Del mismo modo que con los realities, algunas series tienen estructuras muy similares en cada capítulo. Esto se da mucho en las series de “casos”: CSI, House, Bones, Criminal Minds, Star Trek, Star Gate, The Mentalist, Cold Case, The Good Doctor, etc. Esta repetición puede ayudarte a seguir las tramas y, especialmente, a no bloquearte si no entiendes alguna cosa. Total, ya te imaginas qué va a pasar. 

Cuando vayas subiendo de nivel, puedes irte moviendo hacia shows un poco más complejos, o donde los diálogos tengan menos referencias visuales. Sitcoms como The Office (versión USA o UK), The Inbetweeners, Big Bang Theory (si no necesitas entender todas las referencias). Dibujos animados como The Simpsons, Family Guy (Padre de Familia), Futurama y Disenchanted. Y otros dramas como Broadchurch, Sherlock, Dr. Who, Pretty Little Liars, Gossip Girl, Desperate Housewifes (Mujeres Desesperadas), Sex and the City, Years and Years, Workin’ Moms, Westworld, Space Force, Black Mirror y un largo etcétera. La lista empieza a hacerse infinita. Prueba, busca, y no olvides los subtítulos.

Series para el nivel C1-C2

Llegados a los niveles avanzados, mira lo que te apetezca, juega a quitar los subtítulos, o a “olvidarlos” de vez en cuando. Vete acostumbrando a no mirarlos, aunque los tengas en caso de necesidad. 

Y puestos a ponerte algún reto, ¿por qué no meterse en series aún más complicadas? Dadle un vistazo (con o sin subtítulos) a Downtown Abbey, The Handmaid’s Tale, The Peaky Blinders. Atrévete con el humor británico de Little Britain, todo lo de los Monty Phythons, o The League of the Gentlemen.  

Métete a ver talk shows, debates, lo que te interese. Cuanto más te guste el tema, más fácil te va a resultar hacerte con todo el vocabulario y expresiones específicas más comunes. En estos normalmente no habrá subtítulos disponibles, pero en general no te harán falta.

El reto definitivo, si nunca te has acostumbrado al acento australiano, lo puedes encontrar en el show del cazador de cocodrilos Steve Irwin, The Crocodile Hunter.

Qué hacer con los subtítulos

Hay muchas opiniones y gustos respecto al uso de los subtítulos. Aun así, la ciencia es clara. 

  1. Tanto leer como escuchar es bueno para nuestro aprendizaje.
  2. La fluidez lectora es beneficiosa para comprensión oral.

Entender un idioma significa que nuestro cerebro aprenda a separar una serie de sonidos en palabras o unidades de significado. Cuando escuchamos hablar, nuestro cerebro compara los sonidos que le llegan con las palabras que conoce. Si encuentra una coincidencia, decide que seguramente le están diciendo eso. Esto es muy parecido al modo en que leemos, pues raramente leemos una por una las letras de una palabra. Vemos una palabra entera, la reconocemos y la decimos. 

De hecho, este efecto es tan fuerte que es posible engañar la percepción, dándole información falsa al cerebro de antemano para que entienda lo que no es. ¿Os acordáis de Michael Jackson cantando “tú quieres una manzana”?

Pues resultó que decía que “the kid is not my son”. 

Vaya, que los subtítulos son una gran herramienta para trabajar esta capacidad de reconocer palabras. 

Subtítulos para A1 - A2

En los niveles básicos, va a ser muy útil combinar subtítulos en castellano y en inglés. Dependerá de la dificultad del programa que veamos, transicionando de unos a otros a medida que nos acostumbramos a una serie un poco más difícil. 

Los subtítulos en castellano van a ser una gran ayuda para no andar totalmente perdidos y, aun así, aumentar mucho nuestra exposición al inglés sin frustración. Lo mejor será escoger series y programas no mucho más difíciles de lo que podamos entender (B1-B2). Los subtítulos en castellano solo serán útiles si entedemos parte de lo que oímos y podemos conectarlo con la traducción. De lo contrario, vamos a centrar la atención en la lectura y, de forma inconsciente, dejaremos de escuchar y limitaremos nuestra exposición a todo ese input comprensible(5)

Poco a poco, iremos conectando lo que leemos con lo que escuchamos y nuestra oreja se irá acostumbrando a reconocer las palabras que más aparecen. Cuando pase esto, intenta a ver esa misma serie, cambiando a subtítulos en inglés. Repite capítulos si te gustan mucho. 

Judit, mi pareja, se tragó todas las temporadas de Friends varias veces, primero con subtítulos en castellano, después en inglés y al final sin subtítulos. ¿Qué la ayudó? Conocer las historias, por haber visto muchísimos capítulos ya antes. Conectar expresiones inglesas con significados. Conectar sonidos con las palabras que realmente dicen los personajes. Y oír repetidamente a Joey prenguntando “How you doin’ ?”

Para este proceso, puede serte muy útil una extensión de google chrome llamada Learn Languages with Netflix.

Subtítulos para B1-B2

Cuando ya domines lo básico, y puedas seguir las ideas principales de los shows con subtítulos en inglés, olvídate de ponerlos en castellano nunca más. Tu inglés ya puede trabajar por sí mismo. Ya entiendes suficiente como para conectar lo que sabes con el contexto, entender cada vez más y aprender también cada vez más.

La función de diccionario de Learn Languages with Netflix puede seguir siendo útil. 

A partir de ahí, usa los subtítulos a tu discreción. Mi experiencia es que terminamos acostumbrándonos a ellos y rápidamente dejan de molestar. Va a pasarte que un día estarás viendo algo en inglés y, pasados unos minutos, te darás cuenta de que no tenías los subtítulos puestos. O al revés, a veces te fijarás más y te percatarás de muchos pequeños detalles. Cualquiera de estos dos casos será una prueba de que has aprendido muchísimo inglés y, en especial, has hecho grandes mejoras en tu comprensión. 

Referencias

  1. Krashen, S. (2004). The case for narrow reading. Language Magazine, 3(5),17-19.
  2. Renandya, W. Krashen, S. Jacobs, G. (2018). The potential of series books: How narrow reading leads to advanced L2 proficiency. 
  3. Krashen, S., Renandya, W.A., Mason, B., & Bose, P. (2018). Paths to competence in listening comprehension. Beyond Words, 6(1), 1-3.
  4. Rodgers, M. P., & Webb, S. (2011). Narrow viewing: The vocabulary in related television programs. TESOL Quarterly, 45(4), 689-717
  5. Birulés-Muntané J, Soto-Faraco S (2016) Watching Subtitled Films Can Help Learning Foreign Languages. PLoS ONE 11(6): e0158409. doi:10.1371/journal.pone.0158409

¿Conoces tu nivel de inglés?

Adelante

Haz el test y descúbrelo. Te llevará solo 5 minutos.
¡Vamos!

Servicios

Prepárate para tu nuevo puesto de trabajo,  para obtener un certificado de nivel, para ir a vivir al extranjero, para preparar una prueba de acceso o una entrevista, y para lo que necesites.

Descubre todos los servicios

Language Coach consiste en un acompañamiento lingüístico total para quienes quieran incorporar el aprendizaje del inglés a su día a día, maximizando los resultados de tu dedicación de tiempo y esfuerzo.

Descubre todos los servicios

Únete a un grupo reducido de personas como tú, motivadas a tomar las riendas de su progreso y que valoran el tiempo que dedican a todo lo que hacen.

Descubre todos los servicios

Compártelo

Comparte en facebook
Comparte en twitter
Comparte en linkedin
Comparte en email
Comparte en whatsapp

Conecta con Take it English

No te pierdas ningún post

take it english tom

Welcome!

Soy Tom, coach lingüístico y profesor de inglés desde hace 15 años.

Aprender un idioma es un proceso apasionante, y cada mejora una razón para la autorrealización y el crecimiento personal. Con Take it English, quiero contribuir a un aprendizaje proactivo, independiente y motivador.

Toma las riendas, disfruta, y Take it English.

También te puede interesar

Intercambios de idiomas

Cómo encontrar intercambios de idiomas

Hay muchas formas de encontrar personas fantásticas con quien practicar idiomas. Cuál sea mejor para ti dependerá del tiempo que quieras o puedas dedicar a buscar, las ganas que tengas de usar nuevas tecnologías o desempolvar tus habilidades sociales, y de tus preferencias en general.

En este post, vamos a conocer páginas y aplicaciones para intercambios lingüísticos, también dónde encontrar intercambios en nuestra ciudad y, finalmente, veremos cómo encontrar comunidades angloparlantes en general para practicar el inglés sin la necesidad de enseñar nosotros algún otro idioma.

Sigue leyendo
leer en inglés

7 razones para leer series de libros en inglés

La exposición a un idioma es clave en la adquisición, tanto para nuestra lengua materna cómo para segundas lenguas. Y sí, leer textos difíciles (de los que esperamos aprender algo) a veces puede resultar cansado, desmotivador y hasta tedioso. Pero no sufráis, ¡hay formas de darle la vuelta a la lectura en inglés! Hoy os traigo 7 razones para leer series de libros, y algunas recomendaciones al final.

Sigue leyendo
The CW - Content not available message

¿Cómo puedo ver contenido de otros países?

Sí, ver pelis y series en versión original es genial para aprender. Pero a veces hay videos, series y películas que están bloqueados en nuestro país.

Así que me pregunté, ¿cómo puedo ver contenido de otros países? Aunque no soy un experto techie, hice un poco de búsqueda para ayudar con este problema. Aquí van algunas soluciones y trucos para sacarle todo el partido a las plataformas de streaming.

Sigue leyendo
Spaced Repetition Forgetting Curve

Repaso Espaciado ¿la panacea para aprender idiomas?

Cada vez más, aparecen apps y páginas que prometen que, con su avanzada tecnología, inteligencia artificial y nuevos avances científicos en cognición y aprendizaje de vocabulario, vamos a aprender un idioma rápidamente y sin esfuerzo, pero eso sí, pagando su cuota. Nos prometen un sistema mágico, la Spaced Repetition (en castellano Repaso Espaciado o Repetición Espaciada).

Sigue leyendo

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *